村上春樹訳 キャッチャーインザライ 購入

攻殻に影響されて読み始めたバカ。
文調が好きなのであえて春樹にしたミーハー。
まだ読み終わっていないが、いまだに Cather を つかまえて と訳す理由がわからない。

ライ麦畑の捕まえ手 ではだめなのか?